【海外の反応】「日本アニメはアメリカのパクリ!」欧米のジブリの改変に世界が大混乱→その後、衝撃の事実が発覚…!【GJタイムス】
誰がたり立ってジブリの解版に世界が激怒 しているようです。ウォリアーズオブザ ウインドヤクスト風の戦士たち。これは ある日本のアニメのアメリカ版タイトル。 この題名からは日本の現代は想像もつか ないかもしれませんが、今や日本のみなら ず世界的なアニメの禁事党として伝説化し た宮崎早押しの監督作品なのです。ところ がこのウォリアーズオブザウインドは宮崎 アニメを解約した史上最低のタイトルとし てその名を轟せてしまいました。今回は かの伝説的アニメを解約したとされる作品 の真層と海外の反応について紹介します 。問題の宮崎アニメの現代。それは風の谷 の名かアニメファンならずとも宮崎監督の 代表作として多くの人々に知られる作品 です。実はこの作品はアメリカで2度公式 に販売されています。1回目は当時の映画 配給会社でニューワールドキクチャーズ者 が1985年劇場公開しビデオ発売もされ たウォリアーズオブザウインド2回目が 2005年よりディズニーハカの ブエナビスタインターナショナルがビデオ 配給の権利を得たナウシカオブザバレー オブザウンドブエナビスタ インターナショナル版は日本公開版 オリジナルを直約し全編カットなしの作品 です。販売年から1985年がオリジナル で2005年がパクリなのかと誤解される こともあるようですが告評された ウォリアーズオブザウンドとの違いは カットされたかいかそこで黒評の内容を 紹介する前に風の谷の直しカのあらすを見 ていきましょう。1000年前の日の7 日間と呼ばれる最終戦争により巨大産業 文明は崩壊しあれに深いと呼ばれる誘毒の 正期を発する金類の森が広がり世界は覆わ れていました。わずかに生き残った人類は 深が放つ猛毒とそこに住む巨大な虫たちに 脅やかされ水体の一等を辿どっていたの です。風の谷の俗長の娘カは人々から恐れ られている不快の虫とも心を通わせる 優しい症状旅を続ける剣士ユパやナウシカ が不快や虫の存在の意味などを解き明かし ていく家庭や大国とルメキアと風の谷や ベジテシなどの彫刻との攻防の構図が 繰り広げられます。それでは、 ウォリアーズオブザウインドはどう オリジナルを改変し国されたのでしょうか ?理由は大きく2つあると考えられます。 まず1つ目は内容以前にポスターデザイン についてでした。これを見て多くの人が 思い浮かべたのがスターウォーズではない でしょうか。1980年前後アメリカで 人気のジャンルはアクションやSFA映画 でスターウォーズシリーズの他 ウォリアーズやデュースナの惑星などでし た。ニューアルドキクチャーズ者はその ような流行に合わせるため、あさに単語を 真ねたウォリアーズオブザウインドという 題名に変えポスターとVHSパッケージに は目立つようにスターウォーズのフォント を真似て題名を入れ、この映画を アクション、SF映画として消費者に印象 付けようとしたのです。ポスターには 大きな口の怪物に乗る銃を掲げた男性、 そしてペガサスに乗っている青年が描かれ ており、ライトセーバーを持った人物と 背景にある銀河はまさにスターウォーズの 世界ナウシカに全く関係ない要素を堂々と ポスターに描いていたのです。2つ目が 不快の浄化作用などの設定や直しの過去に 関する描写が一切省かれたこと。 オリジナル版で116分だった上映時間は 実に95分に短縮されて公開されたのです 。深は単に毒を巻き散らす森で巨大な虫が 暴れ回るというだけ人間が過去に起こした 戦争によって汚れた大地を不快の植物は 自身を積化してまで浄化し主たちは不快を 守っているというこの作品の確信である 重要部分までカットしています。1980 年代は日本でもまだまだアニメは子供向け という考えが当たり前のような状態風の谷 の直しかも116分という上映時間は当時 の日本ではアニメとしては最長の作品で そのためか工業的には成功したとは言え ませんでした。ましして野党当時の アメリカは日本にアニメは子供向けとの 考えが強く子供が干渉することを前提に 劇場版アニメは80分から100分までが 主流だったのです。例えばディズニー作品 ではシンデレラ74分、ピーターパン77 分、第1作目トイストーリー81分、白雪 姫83分、ライオンキング88分、最近の インサイドヘッド2でも96分です。風の 谷の直しカの116分というのはアメリカ では劇場版アニメとして長すぎました。 95分にカットされたのは当時の常識に 合わせた商業的戦略と考えるのが自然と 言えます。内容が20分以上もカットされ ていて、オリジナル版よりストーリーが 分からない、繋がらないと不評。深いや虫 の存在の意味などを解き明かす内容が カットされているので当然です。流行りの アクション、SFとしての要素を強調し たいなため、動きのない会話などのシーン はかなりカットされてしまいました。まず オープニングでの世界観の説明はほぼ カット。オリジナル版ではオープニング テーマと共にタペストリーが映り、風の谷 の直しカの世界での言い伝えを表してい ますが、この部分はまるまるカットされて いました。 続けて風の谷に到着したユパを歓迎する 村人との会話シーンも亡くなっています。 ストーリー上ただの会話シーンは極力 カットして尺を短くしているのです。次の 日村人そデで深い空谷に運ばれてしまった 毒を巻き散らす砲仕を焼き払うシーンも カット。ところがこの後奉仕が残っていて 大騒ぎになるシーンは残されており辻妻の 合わない不自然な構成になってしまってい ます。この後オリジナル版ではユパが ナウシカの秘密の地下室を見つけそこで ナウシカが不快の植物を育てていて綺麗な 土と水で育てた植物は毒を出さないことを 知る場面へと移ります。この描写は重要な シーンにつながる布となるはずなのですが これも全てカットになっています。また アスベルに襲われオームの巣に不自着し たナウシカたちをオムが取り囲み触手の ようなものを伸ばしてナウシカの心を探る シーンもちょっと触って数秒で終了。 ナウシカが子供の頃の記憶に触れられる シーンが一切抜け落ちているのです。とし てナウシカが不快で虫に襲われている アスベルを助けて不快の底に落ちて適した 後ナウシカの過去の回層シーンがあるの ですがこれもオールカットオムの子供を 隠してダメと訴える直しカに大人たちの 無数の手が襲いかかってくるとラウマ的な 描写もありません。その後妙覚ました ナウシカは自分がマスクをせずに呼吸をし ていることに気づきここは空気が綺麗なの ねと言うと遊べるがあここは本当の パラダイスだよとだけ答えるのです。 それっきり不快の神秘については一切触れ られません。本来は不快は人間が汚して しまった土を綺麗に浄化するために存在し 、世界を守っていると判明する重要な シーンがありますが、やはり削除されてい ます。ナウシカの秘密の地下室での場面が カットされているので、不会が世界を浄化 しているという設定すら説明ができず意味 不明になるからです。そしてオリジナルに はなかったナウシカの毒白が唐突に 入り込みます。なんていう人生の皮肉なの 。 私は彼の妹を助けて、彼は私を殺そうとした。私が彼を助けて、今度は彼が私を助けたのね。 何の前ぶれもなく、全くストーリーに関係のないセリフが流れ、不快の底の描写は終了。オリジナル版にあった。ナウ泣いてるのといったセリフやチコの、味はともかく長靴っ杯食べたいなどの描写は一切ありません。この作品の中で最も重要な意味を持つに関係ないセリフをられ、わずか 3分で終わったのでした。ペジテの女性 たちがひどい周を許してお遅れなどと言っ ては彼を告げるシーンは動きのない会話 シーンなので当然カット。そして終盤。 オムの子供が毒の池に入ろうとするのを 止める際には編集で細かな部分を省いた せいでしょうか。本来は重要な要素である はずなのにナウシカの衣装は赤から青に いきなり変わってしまいます。最後の戦い の前にクシャナが直しカを待ち、あの娘と ゆっくり話がしたかったなどのシーンやほ になった爺いさんたちがくナに火は森料1 日で肺にする水と風は100年かけて森を 育てるんじゃという会話シーンも全て カット。大ば様と子供たちとの会話シーン ももちろんありません。その後の スペクタクルシーンは一気に見せていき兵 が腐りながら崩れ落ちるシーンやオムに よってナウシカが生き返るシーンなどは そのままオリジナル通りです。しかし エンディングは全てカットなので風の谷に 平和な日常が戻ったこともトルメキ軍が 引き上げていくシーンもユパとアスベルの 不快の旅も1985年では分からないまま アスベルがナウシカを高く抱え上げる シーンから一気にラストの不快の底に あるナウシカのフードと地コの木の目が 芽えているカットまで一気に飛んで終わり です。これが悪命高いウォリアーズ オブザウンドの内容ですが宮崎監督は 西洋人と日本人の自然感の違いについて こう主張しています。 彼らは自然をコントロールしようとするけど、僕らはコントロールしたくない、しない場所を作ろうと思うんですよ。 このような宮崎監督の自然感に対する無理解が数々の重要シーンを省かせたと考えられます。自然感の違いを表すシーンが省かれることでなしかはただ敵を排除するヒーローであり、深は滅びるべきの対象に過ぎなくなったのです。ちなみにキャラクターの名前までもが変されています。 ナウシカはザンドラクシャナはセリーナ 不快はトクシックジャンブルつまり毒物 密林オムがジャイアントゴルゴン巨心へは ファイヤーデーモンつまり日の悪魔です。 不快やオムや巨神兵などの名称変更は 分かりますが登場人物の名前の変更は必要 だったのでしょうか ?あのこだわりが強い宮崎監督がよく こんな改変を許したものだと驚かれる ファンも多いかと思いますが実は宮崎監督 は何も知らなかったのです。この件につい て書籍宮崎早を全所において紹介がされて います。1985年9月に宮崎監督は朝日 新聞の連載記事、今アニメの時代を読んで 行点しましたワールドテレビジョンの王野 淳氏のインタビューが載っており、そこで 初めて風の谷の直しカの英語吹き替え版が 勝手に制作されていたことを知ったのです 。ワールドテレビジョン社は日本のアニメ のアメリカ市場開拓を進めており、その 筆頭として風の谷の直しカの海外工業権を 獲得アメリカ上映のため時間を短縮し、 タイトルもキャラクター名も改変宣伝 ポスターはただ目立つ派手なものを用意し たというのが記事の内容でした。ワールド テレビジョンとの契約は徳馬書店側で勝手 に進めたらしく宮崎監督にとって寝耳に 水宮崎監督が知らぬままに勝手に吹き替え が作られたというのがとにかく驚きです。 ウォリアーズオブザウンドはその後 南アメリカやヨーロッパに二次輸出され、 アルゼンチン、イギリス、スペイン、 フランス、ドイツなどで開変されたママ ビデオがリリースされました。ちなみ にウワリアーズオブザウンドは ロサンゼルス国際アニメーション映画際で 長編部門1位に選ばれ、それに伴い アメリカでも劇場公開が本格化しましたが 、宮崎監督はこう述べています。短縮する ことには現在に至るまで反対し続けて北に も関わらず聞き入れられなかったアメリカ のやり方から察すると会話シーンが切られ たはず。そこを削ってしまえばあの作品は ドンパチ映画になって実質的に変わって しまう。カットまでして売るのは照者満的 発想だ。宮崎監督は当然のご問を批判して いるわけですが解約されてもなお国際的に 高評価を得てしまうという皮肉な事実が 生じました。ジブリスタジオの鈴木と プロデューサーは1995年国際 アニメーション映画際における講演でもし ウォリアーズオブザウンドを干渉した人が いますぐにはすれて欲しいと述べました。 このナウシカの短縮版は宮崎監督と鈴木に とってはすれがい悪夢であったのでしょう 。後に権利を全て取り戻し2005年には ブエナビスタインターナショナルが ナウシカオブザバレーオブザウインドとし てオリジナルノーカットで発表するわけ です。その時に権利の取り戻しでしたのが 風立ちでカストルプの声優を務めた スティーブンアルパート氏であったことが 鈴木氏から明らかにされています。ちなみ にナウシカは英語表記でナウシカと尾に 見慣れないアルファベットがつきますが これはナウシカの名前の由来から正確に 表記にしているのだそう。宮崎監督が参考 にしたのは1979年に社会者から発売さ れたギリシア神話正事店でした。たの バーナーエブスリがギリシア神話に出て くる様々なキャラクターを目に解説した もので小林ミノ氏がナシカと翻訳した王女 の項目がありました。この項目のベースと なったのはギリシアの伝説的な詩人 ホメロスの女児おデュセやそこにナウシ川 と表記がありシカの名前の由来となったの です。このように2005年になって ようやくオリジナル版に経緯を表すような 翻訳版が生まれましたが、アニメに疎い層 の中には1985年しか知らない人々も 存在しています。そうした人々が何も知ら ずに本来の風の谷の直しカを主張し、 パクリだと騒ぎ立てるケースもしばしば見 られるのです。また逆にオリジナル版に 見せられて1985年を主聴し、激怒する 海外ファンもオリジナル版の制作意図を 完全に無視し、混乱をもたらした1985 年の存在は非常に罪深いものだと言える でしょう。それでは今回のニュースに 対する海外からの反応をご紹介します。 オリアーズオブザウンドを先に見たけれど セリーナスマリクシャナのことは大嫌い だったんだ。でもオリジナルを見てなぜか 彼女に親しみを感じるようになったんだよ な。同場人物1 人とってもここまで大きく印象が変わるなんてびっくりだよ。いくら時代に合わせたとはいえ下手に改するものじゃないね。 子供の頃1985 年を見てファンになったわ。だからオリジナルがこんなに奥が深くて不快の存在意義もあったなんて本当に驚いてるの? 子供には分からないから20 分もカットしたって言うけど私の7 歳の娘はオリジナル版を見て泣いてたよ。子供騙魂しは通用しないってことだね。 私も小さい時にあのポスターを見てスターウォーズのような作品だと勘違いさせられたのよ。ペガサスはどこ?いつライトセーバーで戦うの?って不思議だったわ。 オリアーズオブザウインドが史場最低の解約版だと騒がれているけどそこまでひどいかな。単に 20 分短いだけの直しかであってオリジナルの魅力は損なっていないと思うけど。 サンドラ姫が不快の底に落ちてガスマスクなしでいられた理由が不明のままで 20 年モヤモヤしてたわ。そうしたらオリジナル版で全て解決。 なんで今までこんな重要なところカットしてたのよ。 フランス人の私にとっては改変版の方が正義と悪が明確で分かりやすかったんだ。でもオリジナル版は明確な悪のはずの不快や虫の存在までも考えさせられて帰ってわからなくなったよ。 ナウシカの表記のこだわりがすごいのね。霧神話から撮ってたなんて知らなかったわ。 宮崎監督が自己採点でガラガナウシカを 60 点だと言ってたそうだけどそれって解約版のことじゃなくてオリジナル版のことだってなぜなんだろう。 カットされた回変版で賞を取ってたのね。 これで最初からオリジナルが上映されてたらオスカー取れてたわよ。本当に残念だわ。 多くの海外勢がオリジナル版の魅力を絶賛しているのを見ると世界に本物の風の谷のナウシカを届けることができて心から喜ばしく思います。ナウシカの改変事件の悪夢を繰り返さないためにジブリでは海外公開にあたっては幻覚な編集禁止条項を入れて契約をするようになりました。 それにより世界にジブ理作品の魅力を性格 かつ最大限に届けることが可能となり、 その後のアカデミー賞受賞へと結びつく ことにもなったと言えるのです。これから も多くのジブり作品がカットされること なくオリジナル版で世界中のファンに届け られることを切に祈ります。今回の動画は 以上です。最後までご視聴ありがとう ございました。視聴者様からのコメントが 動画制作の励みになっております。是非 ともコメント欄へご意見、ご感想をお寄せ
■引用・参考サイト様
https://www.mod.go.jp
http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com
■フリー素材
動画:Pixabay(フリー動画)
URL:https://pixabay.com/ja/videos/
■音楽:VYOND(ライセンス音源)
https://animedemo.com/
■音声:VOICEVOX
青山龍星
玄野武宏
四国めたん
波音リツ
麒ケ島宗麟
剣崎雌雄
★ご視聴いただきありがとうございます★
Good評価やコメントをいただけたらとても嬉しいです!
よろしくお願いします!
この動画は誹謗中傷を目的として制作したものではありません。
当チャンネルは著作権の侵害を目的として運営しておりません。
何かございましたらコメント欄か下記のメールアドレスにてお知らせいただければ迅速に対処、又は削除いたします。
メールアドレス
zonotube@gmail.com
なお、本動画の反応コメントは個々の見解によるものですので、何分ご参考程度に留めていただければ幸いです。
本動画の著作権はGJタイムスに帰属します。
許可なく動画をコピー・加工し、自身のコンテンツとして動画をアップロードしているのを発見した場合、即刻YouTubeに通報させていただきます。
#海外の反応
#GJタイムス