興行収入アニメ史上一位!映画「ナタ2」の翻訳者 独占インタビュー
吉川将成は『ナタ 魔童の大暴れ』の日本語版字幕の翻訳者です。16年前、彼は中国の青島にある学校で日本語を教えていました。その2年間の教育を通じて、彼は中国語も習得しました。日本に帰国後、ゲームソフトや映画の中日翻訳に従事するようになりました。『ナタ2』の映画の台詞は2万字あり、吉川は2週間で翻訳を終えました。吉川は、ナタの性格がとても可愛く、不屈の精神を持っていることが自分の好きな性格だと言っています。そのため、ナタの台詞を翻訳するのにプレッシャーは全くなく、感謝の気持ちを持って楽しんで作業を終えました。
1.ナタの事知ってますか?
2.ナタのイメーシ?
3.強者に立ち向かうナタに共感?
4.翻訳作業は楽しかった?
5.お気に入りのセリフは?
6.ギリギリの表現も?
7.キャラの個性をどう再現?
8.この訳分かる人には分かる?
9.2万字翻訳で一番大変だったことは?
10.日本語にすると長くなる問題?